ENERGY

ENHANCEMENT MEDITATION

MEDITATION HEAD

 HOME PAGE

 

GAIN ENERGY APPRENTICE LEVEL1

THE ENERGY BLOCKAGE REMOVAL PROCESS

LEVEL2

THE KARMA CLEARING PROCESS APPRENTICE LEVEL3

MASTERY OF  RELATIONSHIPS TANTRA APPRENTICE LEVEL4

 

STUDENTS EXPERIENCES  2005 AND 2006

 

MORE STUDENTS EXPERIENCES

 - FIFTY FULL TESTIMONIALS

2003 COURSE

The Gateless Gate

 

The Gateless Gate or The Gateless Barrier (Chin. Wu-wen kuan; Jap. Mumonkan)

The author is Chinese Ch'an master Wu-men Hui-hai (無門慧開 Mumon Ekai, 1183-1260).

 

English Translation

By late Zen master Katsuki Sekida (Two Zen Classics 26-137)

 

Original Chinese Text

The original Chinese text is taken from the following Japanese web site:

 

                  http://homepage1.nifty.com/poem-club/mumonnkan/mumonkanwoyomu.htm

 

The Chinese and Japanese texts in this web site are taken from the book titled Mumonkan, published in Japan by Iwanami Bunkõ.

 

Chinese Characters

Unfortunately a few Chinese characters were not given in this site. Luckily these characters are less than 1% of the text. Where there was a definition about these ideograms, they are entered them using Chinese system (Big 5). There are also ideograms that appear as mere black boxes, without any explanations. These are replaced with dummy characters (empty square boxes).

 

 

The Gateless Gate 無門關

Wu-wen kuan (Mumonkan)

 

Case 24 Fuketsu's Speech and Silence  二十四 離却語言

 

風穴和尚、因僧問、語默渉離微、如何通不犯。

A monk asked Fuketsu, "Both speech and silence are faulty in being ri [離 inward action of mind] or bi [微 outward action of mind]. How can we escape these faults?"

穴云、長憶江南三月裏、鷓鴣啼處百花香。

Fuketsu said,

              "I always remember the spring in Kõnan,

              Where the partridges sing;

              How fragrant the countless flowers!"

 

Mumon's Comment

無門曰、風穴機如掣電得路便行。

Fuketsu's Zen spirit was like lightning and opened a clear passage.

爭奈坐前人舌頭不斷。

However, he was entangled in the monk's words and could not cut them off.

若向者裏見得親切、自有出身之路。

If you can really grasp the problem, you can readily find the way out.

且離却語言三昧、道將一句來。

Now, putting language samadhi aside, say it in your own words.

 

Mumon's Verse 頌曰

不露風骨句 He does not use a refined phrase;

未語先分付 Before speaking, he has already handed it over.

進歩口喃喃 If you chatter on and on,

知君大罔措 You will find you have lost your way.

 

Next chapter: Case 25 Kyõzan's Dream

 

Energy Enhancement Enlightened Texts Zen Mumonkan: The Gateless Gate

 

 

 

Energy Enhancement Enlightened Texts Zen Mumonkan: The Gateless Gate

 

 

Google
Search energyenhancement.org Search web
NEWSLETTER SIGN UP